Savitri - Book Two - Canto 1

It calls out of our dense mortality The conscious spirit nursed in Matter's house. The living symbol of these conscious planes, Its influences and godheads of the unseen, Its unthought logic of Reality's acts Arisen from the unspoken truth in things, Have fixed our inner life's slow-scaled degrees. Its steps are paces of the soul's return From the deep adventure of material birth, A ladder of delivering ascent And rungs that Nature climbs to deity. Once in the vigil of a deathless gaze These grades had marked her giant downward plunge, The wide and prone leap of a godhead's fall. Our life is a holocaust of the Supreme. The great World-Mother by her sacrifice Has made her soul the body of our state; Accepting sorrow and unconsciousness Divinity's lapse from its own splendours wove The many-patterned ground of all we are. An idol of self is our mortality. Our earth is a fragment and a residue; Her power is packed with the stuff of greater worlds And steeped in their colour-lustres dimmed by her drowse; An atavism of higher births is hers, Her sleep is stirred by their buried memories Recalling the lost spheres from which they fell. Unsatisfied forces in her bosom move; They are partners of her greater growing fate And her return to immortality; They consent to share her doom of birth and death;

Hors de notre dense mortalité elle appelle L’esprit conscient qu’a nourri la Matière. Le symbole vivant de ces plans conscients, Ses influences et divinités occultes, Sa logique spontanée des actes du Réel Emanée de la vérité secrète des choses, Ont fixé les degrés de notre vie intérieure. Ses marches sont des pas du retour de l’âme De l’aventure de la naissance matérielle, Une échelle ascendante de délivrance Que la Nature monte jusqu’à la déité. Jadis, sous la vigile d’un regard immortel, Ces gradations marquèrent sa grande plongée, Le grand saut abandonné d’une chute divine. Notre vie est un holocauste du Suprême. La Mère Universelle par son sacrifice A fait de son âme le corps de notre état ; Acceptant le malheur et l’inconscience, Défaillant de ses splendeurs, elle a tissé Le terrain complexe de tout ce que nous sommes. Une idole du soi est notre mortalité. Notre terre est un fragment et un résidu ; Chargée de la substance de mondes supérieurs Et imprégnée de leurs couleurs malgré sa torpeur, Son atavisme est de naissances plus hautes, Et leurs mémoires enfouies agitent son sommeil, Rappelant les sphères dont elles ont déchu. Des forces insatisfaites animent son sein ; Ce sont les partenaires de son plus grand destin Et de son retour à l’immortalité ; Consentant à partager son sort, elles embrasent

6

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online