Savitri - Book Three - Canto 4

Traveller upon the bare eternal heights, Tread still the difficult and dateless path Joining the cycles with its austere curve Measured for man by the initiate Gods. My light shall be in thee, my strength thy force. Let not the impatient Titan drive thy heart, Ask not the imperfect fruit, the partial prize. Only one boon, to greaten thy spirit, demand; Only one joy, to raise thy kind, desire. Above blind fate and the antagonist powers Moveless there stands a high unchanging Will; To its omnipotence leave thy work's result. All things shall change in God's transfiguring hour.” August and sweet sank hushed that mighty Voice. Nothing now moved in the vast brooding space: A stillness came upon the listening world, A mute immensity of the Eternal's peace. But Aswapati's heart replied to her, A cry amid the silence of the Vasts: “How shall I rest content with mortal days And the dull measure of terrestrial things, I who have seen behind the cosmic mask The glory and the beauty of thy face? Hard is the doom to which thou bindst thy sons! How long shall our spirits battle with the Night And bear defeat and the brute yoke of Death, We who are vessels of a deathless Force And builders of the godhead of the race? Or if it is thy work I do below Amid the error and waste of human life In the vague light of man's half-conscious mind,

Voyageur sur les hauteurs nues de l’éternel, Poursuis le difficile chemin immémorial Joignant les cycles de sa courbe austère Que les Dieux initiés mesurèrent pour l’homme. Ma lumière en toi, mon énergie sera ta force. Ne laisse pas le Titan mener ton cœur, Ne cherche pas le fruit imparfait, le prix partiel. Ne requiers que le bienfait de grandir en esprit ; Ne désire que la joie d’élever tes semblables. Au-dessus du sort et des pouvoirs antagonistes Se tient une haute Volonté invariable : Laisse à son pouvoir le résultat de ton travail. Tout changera, quand l’heure de Dieu sera venue. »

Douce et auguste la Voix sombra dans le silence. Il n’y avait plus un mouvement dans l’espace :

Un calme se posa sur le monde attentif, Une immensité de la paix de l’Eternel. Mais le cœur d’Aswapati Lui répondit, Un cri parmi le silence des Vastes :

« Comment serai-je satisfait des jours du mortel Et de la morne mesure des choses terriennes, Moi qui ai vu derrière le masque cosmique La gloire et la beauté de Ton visage ? Apre est le sort auquel Tu attaches Tes fils ! Combien de temps devrons-nous nous battre avec la Nuit Et endurer la défaite et le joug de la Mort, Nous qui sommes vaisseaux d’une Force immortelle Et bâtisseurs de la divinité de la race ? Ou, si c’est bien Ton travail que je fais ici-bas

Parmi l’erreur et le gaspillage de la vie Dans la clarté vague du mental humain,

9

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker