Savitri - Book Seven - Canto 4
A hostel where Heaven's messengers can lodge; I am charity with the kindly hands that bless, I am silence mid the noisy tramp of life; I am Knowledge poring on her cosmic map. In the anomalies of the human heart Where Good and Evil are close bedfellows And Light is by Darkness dogged at every step, Where his largest knowledge is an ignorance, I am the Power that labours towards the best And works for God and looks up towards the heights. I make even sin and error stepping-stones And all experience a long march towards Light. Out of the Inconscient I build consciousness, And lead through death to reach immortal Life. Many are God's forms by which he grows in man; They stamp his thoughts and deeds with divinity, Uplift the stature of the human clay Or slowly transmute it into heaven's gold. He is the Good for which men fight and die, He is the war of Right with Titan wrong; He is Freedom rising deathless from her pyre; He is Valour guarding still the desperate pass Or lone and erect on the shattered barricade Or a sentinel in the dangerous echoing Night. He is the crown of the martyr burned in flame And the glad resignation of the saint And courage indifferent to the wounds of Time And the hero's might wrestling with death and fate. He is Wisdom incarnate on a glorious throne And the calm autocracy of the sage's rule.
L’hôtel où les messagers du Ciel peuvent loger ; Je suis la charité aux mains qui bénissent, Je suis le silence dans la clameur de la vie ; Je suis le Savoir penché sur sa carte cosmique. Dans les anomalies profondes du cœur de l’homme Où le Bien et le Mal sont des compagnons de lit Et l’Ombre sans cesse harcèle la Lumière, Où sa plus large connaissance est une ignorance, Je suis le Pouvoir qui travaille vers le meilleur Et œuvre pour Dieu et regarde vers les hauteurs. De l’erreur et du pêché je fais même un passage, De toute l’expérience une marche au Divin. Hors de l’Inconscient je bâtis la conscience Et mène à travers la mort à la Vie immortelle. Dieu grandit en l’homme sous des formes multiples ; Elles illuminent ses pensées et ses actes, Soulèvent la stature de l’argile humaine Ou lentement la purifient et la transmuent. Il est le Bien pour lequel combattent les hommes, Il est la guerre du Juste avec le Titan ; Il est la Liberté qui se lève du bûcher, Il est la Bravoure, qui garde la passe assiégée, Ou seule et droite sur la barricade brisée, Ou sentinelle dans le danger de la Nuit. Il est la couronne du martyr brûlé vif Et la résignation joyeuse du saint, Le courage indifférent aux blessures du Temps, La force du héros qui lutte avec le destin. Il est la Sagesse sur un trône de gloire Et la calme autocratie de la règle du sage. Il est la Pensée haute et solitaire Au-dessus de la multitude ignorante :
He is the high and solitary Thought Aloof above the ignorant multitude:
15
Made with FlippingBook - Online catalogs