Savitri - Book Six - Canto 2

Its question to this Nature's rigid bounds When the soul fronts nude of garbs the infinite, Its too vast theme of a lonely mortal will Pacing the silence of eternity. As a star, uncompanioned, moves in heaven Unastonished by the immensities of Space, Travelling infinity by its own light, The great are strongest when they stand alone. A God-given might of being is their force, A ray from self's solitude of light the guide; The soul that can live alone with itself meets God; Its lonely universe is their rendezvous. A day may come when she must stand unhelped On a dangerous brink of the world's doom and hers, Carrying the world's future on her lonely breast, Carrying the human hope in a heart left sole To conquer or fail on a last desperate verge, Alone with death and close to extinction's edge. And reach an apex of world-destiny Where all is won or all is lost for man. In that tremendous silence lone and lost Of a deciding hour in the world's fate, In her soul's climbing beyond mortal time When she stands sole with Death or sole with God Apart upon a silent desperate brink, Alone with her self and death and destiny As on some verge between Time and Timelessness When being must end or life rebuild its base, Alone she must conquer or alone must fall. No human aid can reach her in that hour, Her single greatness in that last dire scene Must cross alone a perilous bridge in Time

Sa question aux limites de cette Nature Quand l’âme, nue de ses costumes, affronte l’infini, Son trop vaste thème d’une volonté mortelle Parcourant, seule, le silence de l’éternité. Ainsi qu’une étoile se déplace dans le ciel Sans s’étonner des immensités de l’Espace, Explorant l’infinité par sa propre lumière, Les grands sont plus forts lorsqu’ils sont isolés. Un divin pouvoir d’existence est leur énergie, Un rayon du seul soleil intérieur est leur guide ; L’âme qui peut vivre seule rencontre Dieu ; Son univers solitaire est leur rendez-vous. Il se peut qu’elle doive un jour se tenir sans aide Sur un bord dangereux du sort du monde et du sien, Portant l’avenir de tous sur sa seule poitrine, Portant l’espoir humain dans un cœur laissé seul Pour conquérir ou échouer sur l’ultime lisière, Seule avec la mort, tout près de la dissolution. Sa seule grandeur en ce dernier, terrible instant, Devra franchir un pont périlleux dans le Temps Et atteindre un apex de la destinée du monde Où tout sera gagné pour l’homme, ou perdu. Seule, abandonnée dans ce formidable silence D’une heure décisive pour le destin de tous, Son âme montant par-delà le temps des mortels, Elle se tiendra devant la Mort, ou devant Dieu, Loin du monde sur une berge désespérée, Seule avec elle-même, la mort et la destinée Comme à un seuil entre le Temps et l’Intemporel Quand l’être doit cesser ou la vie se reconstruire, Seule elle devra conquérir ou, seule, échouer. Nulle aide humaine ne pourra l’atteindre en cette heure,

28

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online