Savitri - Book Seven - Canto 4

And guard him from the red Wolf and the Snake. I set in his mortal hand my heavenly sword And put on him the breastplate of the gods. I break the ignorant pride of human mind And lead the thought to the wideness of the Truth; I rend man's narrow and successful life And force his sorrowful eyes to gaze at the sun That he may die to earth and live in his soul. I know the goal, I know the secret route; I have studied the map of the invisible worlds; I am the battle's head, the journey's star. But the great obstinate world resists my Word, And the crookedness and evil in man's heart Is stronger than Reason, profounder than the Pit, And the malignancy of hostile Powers Puts craftily back the clock of destiny And mightier seems than the eternal Will. The cosmic evil is too deep to unroot, The cosmic suffering is too vast to heal. A few I guide who pass me towards the Light; A few I save, the mass falls back unsaved; A few I help, the many strive and fail. But my heart I have hardened and I do my work: Slowly the light grows greater in the East, Slowly the world progresses on God's road. His seal is on my task, it cannot fail: I shall hear the silver swing of heaven's gates When God comes out to meet the soul of the world.” She spoke and from the lower human world An answer, a warped echo met her speech; The voice came through the spaces of the mind

Et le garde du Loup rouge et du Serpent. Je place dans sa main mon glaive céleste Et pose sur lui la cuirasse des immortels. Je brise l’orgueil ignorant de son mental, Conduis sa pensée à l’ampleur de la Vérité ; J’arrache son existence étroite et satisfaite Et force ses yeux chagrins à fixer le soleil Pour qu’il meure à la terre et vive en son âme. Je connais le but, je connais la route secrète, J’ai étudié la carte des mondes invisibles ; Je mène au combat et je montre la voie.

Mais le grand monde obstiné résiste à ma Parole : Le mal et la perversité dans le cœur de l’homme Sont plus forts que la raison, plus profonds que la Fosse,

Et la malignité des Puissances hostiles Habilement retarde l’horloge du destin

Et semble l’emporter sur le Vouloir éternel. Le mal est trop profond pour être déraciné, La souffrance est trop vaste pour être guérie. Je guide un petit nombre, qui s’en vont vers la Lumière ; Je sauve un petit nombre, la masse retombe inerte ; J’aide un petit nombre, la plupart échouent et succombent. Mais j’ai durci mon cœur et je fais mon travail : Lentement grandit la lumière de l’Orient, Lentement le monde progresse sur Sa route. Son sceau est sur ma tâche et elle ne peut faillir. J’entendrai s’ouvrir les grandes portes d’argent Quand Dieu viendra se joindre à l’âme du monde. »

Ainsi parla-t-elle, et du monde humain inférieur Un écho altéré rencontra ses paroles ; Par les espaces du mental parvint la voix

9

Made with FlippingBook - Online catalogs