Savitri - Book Seven - Canto 3

A cold stolidity bound the riot of sense. A royalty without freedom was her lot; The sovereign throned obeyed her ministers: Her servants mind and sense governed her house: Her spirit's bounds they cast in rigid lines And guarding with a phalanx of armoured rules The reason's balanced reign, kept order and peace. Her will lived closed in adamant walls of law, Coerced was her force by chains that feigned to adorn, Were set in its place sentinelled by marshalled facts, They gave to the soul for throne a bench of Law, For kingdom a small world of rule and line: The ages' wisdom, shrivelled to scholiast lines, Shrank patterned into a copy-book device. The Spirit's almighty freedom was not here: A schoolman mind had captured life's large space, But chose to live in bare and paltry rooms Parked off from the too vast dangerous universe, Fearing to lose its soul in the infinite. Even the Idea's ample sweep was cut Into a system, chained to fixed pillars of thought Or rivetted to Matter's solid ground: Or else the soul was lost in its own heights: Obeying the Ideal's high-browed law Thought based a throne on unsubstantial air Disdaining earth's flat triviality: Imagination was prisoned in a fort, Her wanton and licentious favourite; Reality's poise and reason's symmetry

Un flegme glacé liait la débauche des sens. Une royauté sans liberté était son lot ; La souveraine obéissait à ses ministres Et ses serviteurs gouvernaient sa demeure : Ils fixaient à son esprit des limites rigides ; Par une phalange de règles gardant le règne De la raison, ils maintenaient l’ordre et la paix. Elle vivait recluse dans les murs de la loi, Retenue par des chaînes qui feignaient de parer, La remplaçaient, veillées par des faits assemblés, Donnant à l’âme pour trône un banc de la Loi, Pour royaume un petit monde de ligne et de règle : La sagesse des âges, scolastique et racornie, Se réduisait au modèle d’un répertoire. La grande liberté de l’Esprit était absente : Un érudit avait pris l’espace de la vie, Mais choisi de vivre dans des pièces quelconques, Retranchées du trop vaste et dangereux univers, Redoutant de perdre son âme dans l’infini. Même l’ampleur de l’Idée était découpée En un système, liée à des piliers de pensée Ou rivée au terrain solide de la Matière : Ou bien l’âme se perdait dans ses propres hauteurs : Obéissant à la loi de l’austère Idéal La Pensée bâtissait un trône sur de l’air Dédaignant la plate trivialité de la terre, Et se barricadait pour vivre dans ses rêves. Ou, tout s’inscrivait dans un univers systémique : Et l’imagination était emprisonnée, Sa favorite licencieuse et hardie ; L’équilibre et la symétrie de la raison

It barred reality out to live in its dreams. Or all stepped into a systemed universe:

10

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online