Savitri - Book Seven - Canto 1

She longed to cry, “O tender Satyavan, O lover of my soul, give more, give more Of love while yet thou canst, to her thou lov'st. Imprint thyself for every nerve to keep That thrills to thee the message of my heart. For soon we part and who shall know how long Before the great wheel in its monstrous round Restore us to each other and our love?” Too well she loved to speak a fateful word And lay her burden on his happy head; She pressed the outsurging grief back into her breast Of our thought-blinded hearts the unuttered need, The unplumbed abyss of her deep passionate want. All of his speeding days that he could spare From labour in the forest hewing wood And hunting food in the wild sylvan glades And service to his father's sightless life He gave to her and helped to increase the hours By the nearness of his presence and his clasp, And lavish softness of heart-seeking words And the close beating felt of heart on heart. All was too little for her bottomless need. If in his presence she forgot awhile, Grief filled his absence with its aching touch; She saw the desert of her coming days Imaged in every solitary hour. Although with a vain imaginary bliss Of fiery union through death's door of escape To dwell within silent, unhelped, alone. But Satyavan sometimes half understood, Or felt at least with the uncertain answer

Elle voulait s’écrier, « O tendre Satyavan, O amant de mon âme, donne plus, plus d’amour Tant que tu le peux encore à ta bien-aimée. Imprime-toi à jamais en chacun de mes nerfs Qui te transmet le message de mon cœur. Car bientôt nous nous quitterons et qui peut savoir Quand la grande roue dans sa ronde monstrueuse Nous restaurera l’un à l’autre et à notre amour ? » Mais elle aimait trop bien pour prononcer de tels mots Et poser son fardeau sur sa tête bienheureuse ; Elle repoussait dans son sein le flot de sa peine Et demeurait silencieuse, sans aide, seule au-dedans. Pourtant Satyavan parfois comprenait à demi, Ou pressentait, avec la réponse incertaine Du cœur qu’aveugle la pensée, le besoin muet, L’abysse insondé de son désir passionné. Toutes les journées qu’il pouvait épargner Du labeur dans la forêt, abattant le bois Et chassant leur nourriture dans les clairières Et du service de la vie de son père aveugle, Il lui offrait, aidant à augmenter les heures Par la proximité de sa présence, de ses bras, La tendresse profuse des paroles du coeur Et son battement éprouvé dans leurs deux corps. Tout était trop peu pour son besoin sans fond. Si en sa présence elle oubliait un moment, La peine emplissait son absence de douleur ; Elle voyait le désert de ses jours à venir Se profiler à travers chaque heure solitaire. Bien que, dans une félicité imaginaire D’ardente union par l’issue de la mort,

9

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online