Savitri - Book Four - Canto 4

Still communed with Eternity beyond. A few and fit inhabitants she called To share the glad communion of her peace; The breadth, the summit were their natural home. The strong king-sages from their labour done, Freed from the warrior tension of their task, Came to her serene sessions in these wilds; The strife was over, the respite lay in front. Happy they lived with birds and beasts and flowers And sunlight and the rustle of the leaves, And heard the wild winds wandering in the night, Mused with the stars in their mute constant ranks, And lodged in the mornings as in azure tents, And with the glory of the noons were one. Some deeper plunged; from life's external clasp Beckoned into a fiery privacy In the soul's unprofaned star-white recess They sojourned with an everliving Bliss; A Voice profound in the ecstasy and the hush They heard, beheld an all-revealing Light. All time-made difference they overcame; The world was fibred with their own heart-strings; Close drawn to the heart that beats in every breast, They reached the one self in all through boundless love. Attuned to Silence and to the world-rhyme, They loosened the knot of the imprisoning mind; Achieved was the wide untroubled witness gaze, Unsealed was Nature's great spiritual eye; To the height of heights rose now their daily climb:

Communiait encore avec Son Eternité. Quelques dignes habitants elle invitait A partager le bonheur de sa paix ; Le sommet et l’ampleur étaient leur demeure. Les sages monarques, leur labeur accompli, Libérés de la tension guerrière de leur tâche, Venaient se joindre à ses sessions sereines, Le combat achevé, le répit devant eux.

Ils vivaient avec les fleurs, les oiseaux et les bêtes, Les rayons du soleil et le bruissement des feuilles, Ecoutaient les vents sauvages errer dans la nuit, Méditaient avec les étoiles constantes, Logeaient sous les tentes d’azur des matins Et s’unissaient à la gloire des midis. Certains plongeaient plus profond ; de l’étreinte extérieure De la vie conviés dans l’ardente intimité Du blanc refuge de l’âme jamais profané, Ils séjournaient auprès d’une Joie permanente ; Une Voix profonde dans l’extase et le calme Ils écoutaient, discernaient une Clarté consciente. Toute différence temporelle ils surmontaient ; Le monde était tissé des fibres de leur cœur ; Rapprochés du battement en chaque poitrine, Ils atteignaient le soi unique à travers l’amour. Accordés au Silence et à la rime du monde, Ils dénouaient le nœud de la prison mentale ; Réalisé, le vaste regard du témoin, Descellé, le grand œil spirituel de la Nature, Leur ascension quotidienne bravait les cimes : La Vérité s’inclinait vers eux de son domaine ; Au-dessus d’eux flamboyaient les soleils éternels.

Truth leaned to them from her supernal realm; Above them blazed eternity's mystic suns.

6

Made with FlippingBook Learn more on our blog