Le labeur d'un dieu

-4- A God’s Labour – Le Labeur d’un Dieu

All that was found must again be sought, Each enemy slain revives, Each battle for ever is fought and refought Through vistas of fruitless lives. Tout ce qui fut trouvé doit être à nouveau cherché, Chaque ennemi abattu ressuscite, Chaque bataille est encore et encore à livrer A travers d’innombrables vies infructueuses.

My gaping wounds are a thousand and one And the Titan kings assail, But I cannot rest till my task is done And wrought the eternal will.

Mille et une sont mes plaies béantes Et les rois Titans assaillent sans répit, Mais je ne puis cesser qu’une fois ma tâche achevée Et accomplie la volonté éternelle.

How they mock and sneer, both devils and men! "Thy hope is Chimera’s head

Painting the sky with its fiery stain; Thou shalt fall and thy work lie dead. Comme ils se moquent et ricanent, diables et hommes! « Ton espoir est la tête de la Chimère Peignant le ciel de sa tache empourprée ; Tu échoueras et ton œuvre devra succomber.

"Who art thou that babblest of heavenly ease And joy and golden room To us who are waifs on inconscient seas And bound to life’s iron doom? « Qui es-tu qui babilles de l’aise céleste Et de la joie et d’un espace vermeil A nous les naufragés de mers inconscientes Voués au destin sans merci de la vie ?

5

Made with FlippingBook HTML5