Savitri - Book Two - Canto 5
A work is done in the deep silences; A glory and wonder of spiritual sense, A laughter in beauty's everlasting space Transforming world-experience into joy, Inhabit the mystery of the untouched gulfs; Lulled by Time's beats eternity sleeps in us. In the sealed hermetic heart, the happy core, Unmoved behind this outer shape of death The eternal Entity prepares within Its matter of divine felicity, Its reign of heavenly phenomenon.
Un travail s’accomplit dans les profonds silences ; Une gloire et merveille de sens spirituel, Un rire dans l’aire durable de la beauté Transformant en joie l’expérience du monde, Habitent le mystère des gouffres inviolés ; Bercée par le Temps, en nous l’éternité dort. Dans le cœur hérmétque, le centre de bonheur,
Impassible derrière cette forme de mort L’éternelle Entité prépare au-dedans La matière de sa divine félicité, Le règne de son phénomène céleste.
Even in our sceptic mind of ignorance A foresight comes of some immense release, Our will lifts towards it slow and shaping hands. Each part in us desires its absolute. Our thoughts covet the everlasting Light, Our strength derives from an omnipotent Force, And since from a veiled God-joy the worlds were made And since eternal Beauty asks for form Even here where all is made of being's dust, Our hearts are captured by ensnaring shapes, Our very senses blindly seek for bliss. Our error crucifies Reality To force its birth and divine body here, Compelling, incarnate in a human form And breathing in limbs that one can touch and clasp, Its Knowledge to rescue an ancient Ignorance, Its saviour light the inconscient universe. And when that greater Self comes sea-like down To fill this image of our transience, All shall be captured by delight, transformed:
Même dans notre mental sceptique ignorant Vient la prévoyance d’une immense délivrance, Vers quoi nous levons de lentes mains ouvrières. Chaque part de nous désire son absolu. Nos pensées convoitent la Lumière infinie, Notre énergie dérive d’une Force entière, Et puisqu’une Joie voilée fonda les mondes Nos cœurs sont capturés par des figures exquises, Nos sens mêmes cherchent aveuglément le bonheur. Notre erreur en crucifiant la Réalité Force ici sa naissance et son corps divin Et contraint, incarnées dans une forme humaine Et des membres que l’on peut toucher et étreindre, Sa Connaissance à sauver une ancienne Ignorance, Sa lumière à secourir l’univers inconscient. Et quand ce plus grand Soi descendra comme une mer Et l’éternelle Beauté demande la forme Même ici où tout est fait de poussière,
Pour emplir cette image de notre éphémère, Tout sera saisi de délice, et transformé :
23
Made with FlippingBook - Online magazine maker