Savitri - Book Two - Canto 2

It lends beauty to the terror of the gulfs And fascinating eyes to perilous Gods, Invests with grace the demon and the snake. Its trance imposes earth's inconscience, Immortal it weaves for us death's sombre robe And authorises our mortality. This medium serves a greater Consciousness: A vessel of its concealed autocracy, It is the subtle ground of Matter's worlds, It is the immutable in their mutable forms, In the folds of its creative memory It guards the deathless type of perishing things: Its lowered potencies found our fallen strengths; Its thought invents our reasoned ignorance; Its sense fathers our body's reflexes. Our secret breath of untried mightier force, The lurking sun of an instant's inner sight, Its fine suggestions are a covert fount For our iridescent rich imaginings Touching things common with transfiguring hues Till even earth's mud grows rich and warm with the skies And a glory gleams from the soul's decadence.

Il prête sa beauté à la terreur des gouffres Et des yeux fascinants à des Dieux périlleux, Investit de grâce le démon et le serpent. Sa transe impose l’inconscience de la terre ; Immortel, il tisse pour nous la robe sombre De la mort, autorisant notre mortalité. Ce milieu pourtant sert une Conscience plus grande : Un vaisseau pour son autocratie dissimulée, C’est le terrain subtil des mondes de la Matière, L’immuable dans leurs formes muables, qui garde, Dans les replis de sa mémoire créative, Le type éternel des choses périssables : Ses degrés moindres fondent nos forces déchues, Sa pensée invente notre raison ignorante, Son sens enfante nos réflexes corporels. Souffle secret de notre puissance virtuelle, L’astre caché d’un instant de vision intérieure, Dont le toucher transfigure les choses communes Jusqu’à ce que les cieux irriguent notre fange Et, dans la décadence de l’âme, germe une gloire. Notre erreur commence avec sa connaissance, Sa beauté revêt la laideur de notre masque, Son bien artiste est l’origine de notre mal. Un ciel de vérités créatives au-dessus, Un cosmos de songes harmonieux au milieu, Un chaos de formes corrompues au-dessous, Il plonge et se perd dans notre base inconsciente. De sa chute est venue notre Matière plus dense. Ses suggestions sont une source couverte Pour l’iridescence de notre imaginaire

Its knowledge is our error's starting-point; Its beauty dons our mud-mask ugliness, Its artist good begins our evil's tale. A heaven of creative truths above, A cosmos of harmonious dreams between, A chaos of dissolving forms below, It plunges lost in our inconscient base. Out of its fall our denser Matter came.

Thus taken was God's plunge into the Night.

Ainsi Dieu a-t-Il plongé dans la Nuit.

5

Made with FlippingBook Online newsletter