Savitri - Book Two - Canto 10

Plebeian fare on which today we thrive. Thus streamed down from the realm of early Light Ethereal thinkings into Matter's world; Its gold-horned herds trooped into earth's cave-heart. Its morning rays illume our twilight's eyes, Its young formations move the mind of earth To labour and to dream and new-create, To feel beauty's touch and know the world and self: The Golden Child began to think and see. In those bright realms are Mind's first forward steps. Ignorant of all but eager to know all, Its curious slow enquiry there begins; Ever its searching grasps at shapes around, Ever it hopes to find out greater things. Ardent and golden-gleamed with sunrise fires,

La chère plébéienne qui nous rassasie. Ainsi furent versés de la première Lumière Des pensers éthérés dans le monde matériel, - Troupeaux aux cornes d’or dans le cœur de la terre. Son aurore éclaire nos yeux entr’ouverts, Ses jeunes formations incitent notre mental A travailler, à rêver et à recréer, Sentir la beauté, connaître le monde et le soi : L’Enfant d’Or commença de penser et de voir. Dans ces régions le Mental a fait ses premiers pas. Ignorant de tout, mais voulant tout savoir, Sa lente et curieuse enquête commence là ; Toujours il se saisit des formes qui l’entourent, Toujours il espère trouver des choses plus grandes. Ardent et doré par les feux du levant, Alerte il vit au bord même de l’invention. Mais tout ce qu’il fait est à l’échelle d’un infant, Comme si le cosmos était un jeu de crèche, La pensée, la vie, les jouets d’un petit de Titan, - Comme s’il bâtissait le simulacre d’un fort Miraculeusement stable pour un moment, L’assemblant avec les sables d’un îlot de Temps Dans une mer sans rivages, éternelle et occulte. La Puissance a choisi un petit instrument acéré, Et passionnément poursuit un jeu laborieux ; Instruire l’Ignorance est sa charge difficile, Sa pensée même est issue d’un Vide originel Et ce qu’elle enseigne, elle-même doit apprendre, Eveillant la connaissance dans sa tanière. Car la connaissance ne nous vient pas comme un hôte Convié du monde extérieur dans notre chambre ;

Alert it lives upon invention's verge. Yet all it does is on an infant's scale, As if the cosmos were a nursery game, Mind, life the playthings of a Titan's babe. As one it works who builds a mimic fort Miraculously stable for a while,

Made of the sands upon a bank of Time Mid an occult eternity's shoreless sea. A small keen instrument the great Puissance chose, An arduous pastime passionately pursues; To teach the Ignorance is her difficult charge, Her thought starts from an original nescient Void And what she teaches she herself must learn Arousing knowledge from its sleepy lair. For knowledge comes not to us as a guest Called into our chamber from the outer world;

7

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online