Savitri - Book Ten - Canto 3

BOOK TEN - The Book of the Double Twilight

LIVRE DIX – Le Livre du Double Crépuscule.

Canto Three - The Debate of Love and Death

Chant Trois – Le Débat entre l’Amour et la Mort

A sad destroying cadence the voice sank; It seemed to lead the advancing march of Life Into some still original Inane. But Savitri answered to almighty Death: “O dark-browed sophist of the universe Who veilst the Real with its own Idea, Hiding with brute objects Nature's living face, Masking eternity with thy dance of death, Thou hast woven the ignorant mind into a screen And made of Thought error's purveyor and scribe, And a false witness of mind's servant sense. An aesthete of the sorrow of the world, Champion of a harsh and sad philosophy Thou hast used words to shutter out the Light And called in Truth to vindicate a lie. A lying reality is falsehood's crown And a perverted truth her richest gem. O Death, thou speakest truth but truth that slays, I answer to thee with the Truth that saves. “A traveller new-discovering himself, One made of Matter's world his starting-point, He made of Nothingness his living-room And Night a process of the eternal light And death a spur towards immortality. God wrapped his head from sight in Matter's cowl, His consciousness dived into inconscient depths,

Une cadence triste, destructive, la voix sombra ; Elle semblait mener la marche de la Vie Dans quelque Inane originel immobile. Mais à la Mort souveraine, Savitri répondit : « O sophiste de l’univers au front de ténèbre, Qui voiles le Réel avec son propre concept, Cachant la Nature vivante avec des objets, Masquant l’éternel avec ta danse de mort, Tu as fait du mental ignorant un écran, De la pensée un scribe et pourvoyeur de l’erreur Et des sens, leurs serviteurs, de faux témoins. Un esthète de la détresse du monde, Champion d’une âpre et sombre philosophie, Tu as usé des mots pour obstruer la Lumière Et de la Vérité pour justifier un mensonge : Une réalité factice est sa couronne, Une vérité pervertie son gemme de choix. O Mort, tu parles une vérité qui détruit, Je te réponds avec la Vérité qui sauve.

« Un voyageur qui Se redécouvre Lui-même, l’Un A fait de la Matière Son point de départ ;

Il a fait du Néant Son espace de vie, De la Nuit un procédé de la Lumière, De la mort un éperon vers l’immortalité.

Dieu couvrit sa tête dans la cagoule du monde, En des fonds inconscients Sa conscience plongea,

Made with FlippingBook HTML5