Savitri - Book Seven - Canto 6

I lay waste human happiness with my breath And slay the will to live, the joy to be That all may pass back into nothingness And only abide the eternal and absolute. For only the blank Eternal can be true. All else is shadow and flash in Mind's bright glass, Mind, hollow mirror in which Ignorance sees A splendid figure of its own false self And dreams it sees a glorious solid world. O soul, inventor of man's thoughts and hopes, Thyself the invention of the moments' stream, Illusion's centre or subtle apex point, At last know thyself, from vain existence cease.” A shadow of the negating Absolute, The intolerant Darkness travelled surging past And ebbed in her the formidable Voice. It left behind her inner world laid waste: A barren silence weighed upon her heart, Her kingdom of delight was there no more; Only her soul remained, its emptied stage, Awaiting the unknown eternal Will. The voice of Light after the voice of Night: The cry of the Abyss drew Heaven's reply, A might of storm chased by the might of the Sun. “O soul, bare not thy kingdom to the foe; Consent to hide thy royalty of bliss Lest Time and Fate find out its avenues And beat with thunderous knock upon thy gates. Then from the heights a greater Voice came down, The Word that touches the heart and finds the soul,

Je dévaste le bonheur humain par mon souffle, Je tue la volonté de vivre, la joie d’exister, Pour que tous puissent retourner dans le néant Et que seuls demeurent l’éternel et l’absolu. Car seul le Néant éternel peut être vrai. Tout n’est qu’ombre ou éclair dans le verre du Mental, - Ce miroir creux dans lequel l’Ignorance regarde Une figure splendide de son imposture Et croit voir un monde solide et glorieux. O âme, qui inventes les espérances de l’homme, Toi-même l’invention du flot des instants, Centre de l’illusion ou subtile culminance, Connais-toi, retire-toi de la vaine existence. » Une ombre de la Négation absolue, L’intolérante Obscurité reflua Et la Voix formidable se retira d’elle. Son monde intérieur était dévasté : Un silence aride pesait sur son cœur, Son royaume de joie n’était plus là ; Seule son âme, telle une scène désertée, Attendait la Volonté éternelle inconnue. Alors descendit des hauteurs une Voix plus grande, La Parole qui s’adresse au cœur et trouve l’âme, La voix de la Lumière après la voix de la Nuit, Au cri de l’Abysse la réponse du Ciel, La force du Soleil qui vient chasser l’orage. « O âme, n’expose pas ton royaume à l’adversaire ; Consens à voiler ta royauté bienheureuse, Que ni le Temps ni le Sort n’en trouvent les portes Et viennent y frapper d’un coup de tonnerre.

5

Made with FlippingBook - Online magazine maker