Savitri - Book Seven - Canto 5

The string of forts that make the frail defence Safeguarding us against the enormous world, Our lines of self-expression in its Vast. An image sat of the original Power Wearing the mighty Mother's form and face. Armed, bearer of the weapon and the sign Whose occult might no magic can imitate, Manifold yet one she sat, a guardian force: A saviour gesture stretched her lifted arm, And symbol of some native cosmic strength, A sacred beast lay prone below her feet, A silent flame-eyed mass of living force. All underwent a high celestial change: Breaking the black Inconscient's blind mute wall, Effacing the circles of the Ignorance, Powers and divinities burst flaming forth; Each part of the being trembling with delight Lay overwhelmed with tides of happiness And saw her hand in every circumstance And felt her touch in every limb and cell. In the country of the lotus of the head Which thinking mind has made its busy space, In the castle of the lotus twixt the brows Whence it shoots the arrows of its sight and will, In the passage of the lotus of the throat Where speech must rise and the expressing mind And the heart's impulse run towards word and act, A glad uplift and a new working came. The immortal's thoughts displaced our bounded view, The immortal's thoughts earth's drab idea and sense;

Le cordon des fortins qui composent la défense Nous sauvegardant de l’énorme univers, Nos lignes de communication dans son Vaste. Cette figure de la Force originelle Portait la forme et le visage de la Mère. Elle s’assit, tenant l’arme et le signe Qu’aucune magie ne peut imiter, Multiple et pourtant une, puissance gardienne : Un geste sauveur étendait son bras levé Et, symbole d’une énergie cosmique native, Une bête sacrée gisait sous ses pieds, Une masse silencieuse aux yeux de flamme. Tout alors subit un sublime changement : Brisant la muraille aveugle du noir Inconscient, Effaçant tous les cercles de l’Ignorance, Jaillirent des pouvoirs et des divinités ; Chaque partie de l’être tremblant de plaisir, Submergée par des marées de bonheur, Voyait Sa main divine dans chaque circonstance Et La sentait dans chaque membre et chaque cellule. Dans la contrée du lotus de la tête Dont le mental a fait son espace affairé, Dans le château du lotus entre les sourcils D’où il jette ses flèches de vouloir visionnaire, Dans le passage du lotus de la gorge Où surgissent la parole et l’expression mentale Et s’élance l’impulsion vers les mots et vers l’acte, Advint un joyeux élan, un nouveau procédé. Des pensées immortelles ouvraient notre horizon, Remplaçant les mornes perceptions de la terre ;

9

Made with FlippingBook - Online catalogs