Savitri - Book Seven - Canto 5

Through room and room, through door and rock-hewn door, She felt herself made one with all she saw. A sealed identity within her woke; She knew herself the Beloved of the Supreme: These Gods and Goddesses were he and she: The Mother was she of Beauty and Delight, The Word in Brahma's vast creating clasp, The World-Puissance on almighty Shiva's lap,— The Master and the Mother of all lives Watching the worlds their twin regard had made, And Krishna and Radha for ever entwined in bliss, The Adorer and Adored self-lost and one. In the last chamber on a golden seat One sat whose shape no vision could define; Only one felt the world's unattainable fount, A Power of which she was a straying Force, An invisible Beauty, goal of the world's desire, A Sun of which all knowledge is a beam, A Greatness without whom no life could be.

De chambre en chambre et de porte en porte de roc, Elle devint une avec tout ce qu’elle voyait. Une identité au-dedans d’elle s’éveilla ; Elle sut qu’elle était la Bien-aimée du Suprême : Ces Dieux et ces Déesses étaient lui et elle : La Mère était-elle, de la Beauté et de la Joie, Le Verbe dans l’étreinte de Brahma créateur, La grande Puissance sur les genoux de Shiva, - Le Maître et la Mère de toutes les existences Veillant les mondes crées par leur double regard, Dans la dernière chambre sur un siège d’or Quelqu’un se tenait, une Forme indescriptible ; L’on sentait seulement la source de l’univers, Un Pouvoir dont elle était une Force égarée, Une invisible Beauté, le seul but véritable, Un Soleil dont toute la connaissance est un rai, Une Grandeur sans qui rien ne pourrait exister. Tout, de là, se retira dans le soi silencieux, Et tout devint pur et neutre et dépouillé. Alors, par un tunnel creusé dans le dernier roc, Elle parvint où resplendissait un soleil. Une demeure était là, de flamme et de lumière Et, franchissant une paroi vivante de feu, Là, soudainement elle rencontra son âme. Un être était là, immortel dans l’éphémère, L’impérissable jouant avec les instants Et, dans ses grands yeux de bonheur tranquille Et Krishna et Radha pour toujours enlacés, Unis, absorbés, l’Adoratrice et l’Adoré.

Thence all departed into silent self, And all became formless and pure and bare. Then through a tunnel dug in the last rock She came out where there shone a deathless sun. A house was there all made of flame and light And crossing a wall of doorless living fire There suddenly she met her secret soul. A being stood immortal in transience, Deathless dallying with momentary things, In whose wide eyes of tranquil happiness

5

Made with FlippingBook - Online catalogs