Savitri - Book Seven - Canto 5

Casting aside its veil of Ignorance, Allied to gods and cosmic beings and powers It built the harmony of its human state; Surrendered into the great World-Mother's hands Only she obeyed her sole supreme behest In the enigma of the Inconscient's world. A secret soul behind supporting all Is master and witness of our ignorant life, Admits the Person's look and Nature's role. But once the hidden doors are flung apart Then the veiled king steps out in Nature's front; A Light comes down into the Ignorance, Its heavy painful knot loosens its grasp: The mind becomes a mastered instrument And life a hue and figure of the soul. All happily grows towards knowledge and towards bliss. A divine Puissance then takes Nature's place And pushes the movements of our body and mind; Possessor of our passionate hopes and dreams, The beloved despot of our thoughts and acts, She streams into us with her unbound force, Into mortal limbs the Immortal's rapture and power. An inner law of beauty shapes our lives; Our words become the natural speech of Truth,

S’étant défaite de son voile d’Ignorance, Alliée aux dieux, aux pouvoirs et aux êtres cosmiques, Elle érigeait l’harmonie de son état humain ; Livrée aux mains de la Mère universelle Elle n’obéissait qu’à son ordre suprême Dans l’énigme du monde de l’Inconscient. Un être secret en arrière soutenant tout, Maître et témoin de notre vie ignorante, admet L’oeil de la Personne et le rôle de la Nature. Mais une fois ouvertes les portes cachées, Alors le roi voilé s’avance dans le monde, Une Lumière descend dans l’Ignorance Et son nœud lourd et douloureux se desserre : Le mental devient un instrument maîtrisé Et la vie une figure et nuance de l’âme. Tout alors grandit vers la connaissance et la joie. Une Puissance divine, et non plus la Nature, Anime notre corps et notre intelligence ; Possédant nos espoirs et nos rêves passionnés, Despote bien-aimée de nos pensées et nos actes, Elle afflue en nous avec sa force illimitée, L’extase et le pouvoir de l’Immortel dans nos membres. Une loi intérieure de beauté nous façonne, Nous apprenons le langage de la Vérité, Chaque pensée est une onde de son océan. Alors le péché et la vertu quittent les lices ; Ils ne combattent plus dans nos cœurs délivrés : Nos actes s’accordent au Bien divin naturel Ou servent la règle d’un Droit supérieur. Toutes les humeurs vilaines, mauvaises et fausses

Each thought is a ripple on a sea of Light. Then sin and virtue leave the cosmic lists; They struggle no more in our delivered hearts: Our acts chime with God's simple natural good

Or serve the rule of a supernal Right. All moods unlovely, evil and untrue

11

Made with FlippingBook - Online catalogs